新世紀エヴァンゲリオンの、DVDの途中で出てくる英語の意味を教えてください。
1、ANGEL ATTACK「使徒来襲」
2、THE BEAST「悪魔」
3、A transfer「転校生」
4、Hedgehog's Dilemma「ハリネズミのジレンマ」
5、Rei I「レイ・エピソードⅠ」
6、Rei II「レイ・エピソードⅡ」
7、A HUMAN WORK「人造物」
8、ASUKA STRIKES!「台風上陸」
9、Both of You, Dance Like You Want to Win!「勝ちたいなら、二人で踊りなさい」
10、MAGMADIVER「溶岩に潜る者」
11、The Day Tokyo-3 Stood Still「第三新東京市が静止する日」
12、She said, "Don't make others suffer for your personal hatred."
「貴女の個人的憎しみのため、他人を傷つけるのはやめなさい。と彼女は言った」
13、LILIPUTIAN HITCHER「小人族にくくられる」
14、WEAVING A STORY「総集編」
15、Those women longed for the touch of others' lips, and thus invited their kisses.
「彼女達は他人とキスすることを強く望んでいた」
16、Splitting of the Breast「乳房の分裂」
17、FOURTH CHILDREN「フォースチルドレン」
18、AMBIVALENCE「アンビバレンス(矛盾する二つの感情をもつ精神状態)」
19、INTROJECTION 「取り入れ」
20、WEAVING A STORY 2:oral stage 「総集編その2」
21、He was aware that he was still a child.「彼は自分がまだ子供だと知った」
22、Don't be.「存在するな」
23、Rei III「レイ・エピソードⅢ」
24、The Beginning and the End, or "Knockin' on Heaven's Door" 「始まりと終わり、叩け天国の扉を」
25、Do you love me?「あなたは私を愛しているのですか」
26、Take care of yourself.「自分の事は自分で始末しなさい」
AパートからBパートに移る時のアイキャッチのことでしょうか…
だとしたら、Wikipediaに詳しく書かれているので、そちらを参照してください。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%96%B0%E4%B8%96%E7%B4%80%E3%82%A8%E...
0 件のコメント:
コメントを投稿