2012年4月29日日曜日

新世紀エヴァンゲリオンの、DVDの途中で出てくる英語の意味を教えてください。

新世紀エヴァンゲリオンの、DVDの途中で出てくる英語の意味を教えてください。







1、ANGEL ATTACK「使徒来襲」

2、THE BEAST「悪魔」

3、A transfer「転校生」

4、Hedgehog's Dilemma「ハリネズミのジレンマ」

5、Rei I「レイ・エピソードⅠ」

6、Rei II「レイ・エピソードⅡ」

7、A HUMAN WORK「人造物」

8、ASUKA STRIKES!「台風上陸」

9、Both of You, Dance Like You Want to Win!「勝ちたいなら、二人で踊りなさい」

10、MAGMADIVER「溶岩に潜る者」

11、The Day Tokyo-3 Stood Still「第三新東京市が静止する日」

12、She said, "Don't make others suffer for your personal hatred."

「貴女の個人的憎しみのため、他人を傷つけるのはやめなさい。と彼女は言った」

13、LILIPUTIAN HITCHER「小人族にくくられる」

14、WEAVING A STORY「総集編」

15、Those women longed for the touch of others' lips, and thus invited their kisses.

「彼女達は他人とキスすることを強く望んでいた」

16、Splitting of the Breast「乳房の分裂」

17、FOURTH CHILDREN「フォースチルドレン」

18、AMBIVALENCE「アンビバレンス(矛盾する二つの感情をもつ精神状態)」

19、INTROJECTION 「取り入れ」

20、WEAVING A STORY 2:oral stage 「総集編その2」

21、He was aware that he was still a child.「彼は自分がまだ子供だと知った」

22、Don't be.「存在するな」

23、Rei III「レイ・エピソードⅢ」

24、The Beginning and the End, or "Knockin' on Heaven's Door" 「始まりと終わり、叩け天国の扉を」

25、Do you love me?「あなたは私を愛しているのですか」

26、Take care of yourself.「自分の事は自分で始末しなさい」








AパートからBパートに移る時のアイキャッチのことでしょうか…

だとしたら、Wikipediaに詳しく書かれているので、そちらを参照してください。

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%96%B0%E4%B8%96%E7%B4%80%E3%82%A8%E...

0 件のコメント:

コメントを投稿